Culture of Carriacou
- The following is the text of an
article written by Merle Collins for the 25th anniversary of
independence in 1999.
Since the article was written, a
few details have changed – for example, Mrs. Shirley
Robinson,mentioned in the article, has since retired from the
Ministry of Culture. The calypsonian Talpree has since become
much more famous.Additionally, were the article to be written
today,there might be some information added regarding
publication by Grenada writers.However, the general cultural and
historical information remains relevant."
Merle Collins
Carriacou 30 Years ago
-
Thirty years
ago, when, in 1974, Grenada, Carriacou and Petite Martinique were
first named an independent nation, the cultural expression was
evidenced publicly mainly by forms such as the calypso, Carriacou
Big Drum, in dance by the Lancers, Heel-and-Toe, a troupe known as
the Beewee Ballet and in theatrical expression locally by artistes
such as Messrs. Willie Redhead and Renalph Gebon and Mrs. Thelma
Phillips (Auntie Tek). A great deal of the cultural expression
focused on a sense of patriotism and, perhaps, a sense not so much
of Grenada's place in the world as of the island world that was
Grenada.
-
Today, at the
end of the 1990s, cultural workers have benefitted from those early
manifestations of the culture and, with the experiences of those
pioneers to guide them, have hopefully improved on that legacy. In
both rendition and composition, the Grenadian calypso has certainly
moved forward. The largely patriotic songs of the 1970s are
precursors to today's biting social and political commentary and to
songs such as the Mighty Scholar’s MONTSERRAT, indicating an
awareness not only of the island as a world but of the island's
connectedness with the region and the world. Today, Grenada's
calypsoes, while not always favored by political leaders, invite
analysis of the origin of the calypso, of the calypso as poetry, of
poetic forms not traditionally introduced into the region's British
education system, but coming out of an oral tradition of poetry with
its origins on the continent of Africa.
-
In the
Grenadian calypso, too, one is fascinated by a performer like
Tangler, consistently singing tunes showing an Indian influence, an
idea which owes its origin more to the experience of neighboring
Trinidad than of Grenada. For the past two years, another
calypsonian, Talpree, has been singing songs influenced by what he
refers to as the "wild Indian" experience. In his 1998 calypso,
Talpree admits that he has never visited India, doesn't know the
meaning of the "wild Indian" chants that come to him but is inspired
to express them nonetheless. Talpree's inspiration - and the
particular inspiration of various other calypsonians - is an
indication of the vibrancy and tenacity of cultural expression
generally and (in this case) of Grenadian cultural expression in
particular.
-
As simple and
even incomprehensible as Talpree's lyrics may sound (ram I ramiday
juk a te i ram), they encourage the keen listener to further
research on cultural dynamics in Grenada, Carriacou & Petite
Martinique. A great deal of what is happening in the calypso
represents an advance from 25 years ago, when the influence of the
Black Power movement was already encouraging an exploration which
was then only in what might be termed an early embryonic stage.
-
In the
expression of this particular cultural form, too, Grenada, like
other Caribbean islands, has seen the birth of soca, an interesting
attempt to give the calypso international appeal. Grenada's soca,
like the soca of other places, also encourages analysis of the
social commentary origins of the calypso and the (some think)
changing requirements of the times. Finally, for the calypso, it
must be pointed out that in this as in other areas of cultural
expression, when one talks about the form, one is particularly aware
of the increasing involvement of the women of the nation. This is
very evident in the semi-finals for young calypsonians. Among the
children, the greater confidence and involvement of the girls is
obvious. At the young people’s semi-finals for the 1998 calypso
competition, people gathered at the Pomme Rose R.C. School commented
on this. Perhaps it is a sign of the times. During the last half of
the 20th century, those anxious about ensuring that girls did not
continue to lag behind boys in public roles worked hard at pushing
young women forward. Perhaps the 21st century will both continue to
do this and seek to ensure that, in this form of cultural expression
as in other areas, young men also gain more assurance and work for
progress alongside young women.
-
The cultural
scene in Grenada, Carriacou and Petite Martinique is exciting, too,
when one considers the Carriacou Big Drum and the yearly Parang. The
parang as manifested in Carriacou is more like the "ole-time
calypso" sung by a string band than the Trinidad & Tobago parang
with its Venezuelan influence, although this latter, too, is
increasingly influential in Grenada. The Carriacou parang keeps
cultural expression alive and also merits further research. The Big
Drum has for a long time been an inspiration and continues to be so.
Today (with the work of Mr. Winston Fleary and others) it has taken
to the stage - a move which keeps it in the public eye but certainly
does not replace the importance of the Big Drum as experienced when
people from Carriacou, living in many places throughout the world,
go home to build headstones for relatives who have passed away.
-
During recent
years, there have been Big Drum performances throughout Britain and
in other places internationally. The Big Drum (and in particular the
Nation Dance) has also served as inspiration for climactic
resolutions in a novel written by a U.S. novelist of Barbadian
origin, Paule Marshall. Marshall has captured the Big Drum in
literary expression and paid tribute to the Carriacou Nation Dance
in her novel, PRAISESONG FOR THE WIDOW, which is used in literature
courses internationally.
-
The thought of
the Carriacou Nation Dance and the African cultural connections that
it suggests brings to mind also the place of African traditional
religions in our cultural heritage. In 1995, 1 interviewed Mr.
Carlton Gabriel, whom people had mentioned to me was a shango
practitioner. Mr. Gabriel let me know that he was not a "shango
practitioner" but someone with a love of African traditional
religion. He repeated for me a prayer that he said was the "Our
Father in African." I appealed to a researcher at the Mona campus of
the University of the West Indies, Dr. Maureen Warner-Lewis, to
translate his words. Some of those words were actually from an
ancient Yoruba (the language of the Yoruba people of Nigeria) and
while it was not the Our Father, it approached a translation of the
spirit of the prayer.
-
Throughout
Grenada, others with an interest in African traditional religion
call on deities of these religions, using references little
understood in our Grenadian society today but reflecting the
tenacity of cultures and beliefs which survived in spite of being
suppressed and generally frowned upon during colonial times. We have
a great deal to learn about our heritage from research into the
maroon, the saracca, the susu (a community banking system inherited
from West African communities). Our education system has
traditionally taught us about the European influence on the shaping
of our culture.
-
Perhaps during
the next century we will move towards greater research on the
African, Amerindian and Asian aspects which are also part of our
cultural formation.
Grenadian cultural expression has gained
strength in other areas, as evidenced by the theatrical
presentations of groups such as Heritage Theatre, Family Theatre and
Tumda. All of these try to present for public appreciation and
analysis some aspect of what might be termed the sociocultural
expression of our island world as well as the nuances of the
political framework which shapes this. Another well-loved local
group, Spice Isle Youthquake, travels widely promoting the music,
song and dance of the Caribbean. Writing and performing from London,
there are theatre practitioners such as Allister Bain, who claims to
have started the Beewee Ballet troupe in Grenada before he migrated
to England in the late 1950s and Beverley Glean, who has worked as
artistic director of the Irie Dance Theatre Company. Working from
both Canada and Grenada, Ricki Keens-Douglas is also a star on the
healthy face of Grenadian cultural activity at home and abroad. Paul
Keens-Douglas (Grenada/Trinidad) is another well-known storyteller.
Many people have been influential in the promotion of the art of
story-telling, reviving and recording the myths of origin and
existence which shape the Grenadian/Caribbean imagination and which
have also been an important means of instructing young people in the
mores of the nation. Mrs. Thelma Phillips, too, continues to be one
of the stalwarts of Grenadian cultural activity today. And at a
recent Senior Citizens' concert sponsored by ART (Agency for Rural
Transformation), the audience was made to realize that the senior
citizens have a great deal to teach. The La Poterie Tambu Bambu
group made it obvious that the Tambu-Bambu art is being passed on to
the youth. The concert also featured the coco-lute, a flute-like
instrument indigenous to Grenada.
-
In an official
framework, from successive Ministries of Culture there has been
involvement in writing in schools (for example, initiatives like the
Young Authors’ program) and an encouragement of arts festivals and
other theatre activities. For years, Mrs. Shirley Robinson has been
involved in the development of Grenadian culture and continues to
give of her experience and expertise. One should also make mention
of Marryshow House, the U.W.I. centre in St. George's, which has for
some time functioned as the major theatre venue for individuals and
groups anxious to pursue their craft in spite of the fact that there
is little access to funding for development of the arts. Perhaps the
phrase should be "no access" for most areas, since some local
theatre groups might be tempted to ask me to reveal where the
"little" exists. In Grenada, as in many other Caribbean countries,
there is not the kind of funding for the arts that one finds in
Britain or the United States. Grenadian artistes must be commended
for achieving what they have in a small country with little invested
in development of the arts.
-
Then, of course,
there is the biggest street theatre festival of all - carnival.
While there is now greater involvement of people in carnival,
ensured by a phenomenon such as the Monday-night mass, where people
can jump for the cost of a T-shirt and other small items, some would
argue that the theatrical aspects of carnival are thereby
sacrificed. The bands on the streets during the day are, some
contend, dwindling rather than increasing in size and the festival
could be a greater occasion for street theatre and historical
representation than it is at present. It must be said, however, that
j’ouvert is healthy, alive, informative and funny. Also, in recent
times there has been some attempt at a revival of traditional mass
bands - the short knee, vieko, maypole. Other aspects of the street
theatre could indeed be more vibrant, but after 25 years, carnival
is alive and breathing. Those with an interest in this form of
cultural expression and ideas for the next twenty-five years may be
excited by the fact that there is work to be done if the theatrical
aspect of the street festival is to be enhanced.
-
The place of the
steelband in carnival and as an independent force is another
important feature of cultural activity in Grenada, Carriacou and
Petite Martinique. During the last twenty-five years, steelband, in
Grenada as elsewhere, has come to be recognised as an important
national phenomenon. Like the calypso, it has moved from being
viewed as a slightly suspect "underclass" activity to being
championed and courted by every class of society, as its
significance in national formation is recognized. For me, the
progress of the steelband in the cultural activity of the society
was admirably expressed a few years ago by the Angel Harps steelband
when they performed a piece entitled "NewClothes". As the tune
progressed, they symbolically threw off the staid jackets with which
they started the piece, revealing their red tee shirts, at the same
time moving from the classical pieces which were perceived as giving
them respectability to the calypso expression which is a national
cultural heritage. Today the steelbands are highly respected
expressions of our national culture and it is to be hoped that Angel
Harps, Comancheros, New Dimensions and other bands throughout the
state will continue to develop a powerful presence in cultural
expression in the nation.
-
In the area of
fiction and poetry, too, Grenada has been quietly walking towards
international recognition since 1974. In 1974, there were no
published Grenadian writers of fiction and poetry who were
internationally known. Among writers published since then are Merle
Collins (1985), Jacob Ross (I 986), Verna Allette-Wilkins (I 988),
Jean Buffong (I 990), Richardo Keens-Douglas (I 992), Joan Anim
Addo(1998)and Chris DeRiggs(1998). Paul Keens-Douglas has also been
publishing several collections out of Trinidad & Tobago. In Grenada,
WAG, Writer's Association of Grenada, is quietly gaining strength
and aiming at encouraging the development of writing workshops.
While local writers do not have the same access to publishing
facilities as those who live in places like Britain and the United
States, writing and performance activity is strong within the
country. With the assistance of Ms. Esther O'Neale (on whose
initiative the Young Authors' program was started), some teachers
have, during recent years, had children's stories published and
Esther O’Neale herself has published an exciting collection of
stories for all ages entitled RED PETTICOAT. There are excellent
stories for children written by people presently resident in
Grenada. There are writers of fiction and poetry who could benefit
from access to opportunities for publication. It is to be hoped that
early during the next twenty-five years some of these writers will
have their work published, thus not only gaining the recognition
that they deserve but also making exciting work available to the
people of the nation.
-
At the end of
its first quarter century as an independent entity, Grenada,
Carriacou and Petite Martinique have certainly moved towards a
deeper understanding of their post-colonial cultural identities and
also to a greater appreciation of the pre-colonial (Amerindian,
African) cultures which have informed their becoming. In Carriacou,
the Big Drum is evidence of this. In Grenada, the Tivoli Drummers
and the Birchgrove and River Sallee Lancers are evidence of
enjoyable Caribbean re-creations with their roots in several
cultures. The stage is set for even stronger performance during the
next twenty-five years - and movement towards the 50th anniversary.
Copyright Merle Collins
Grenada, January 1999.
|